 |
|
Izabela Gawłowska
Education:
2004 – 2006 Interdisciplinary, Post-diploma Study of Interpreting Institute of Applied Linguistics, University of Warsaw Purpose: legal land court translation/interpreting, preparing to become a certified/court translator.
2001 -2002 Post-graduate Study of Intellectual Property Law, Faculty of Law and Administration of the Warsaw University
03.1999–06.2000 Cambridge Diploma in English and European Union Law (English and European Law Centre of the Faculty of Law and Administration, University of Warsaw)
1996 – 1999 Institute of Applied Linguistics, University of Warsaw Specialization: teaching and translation – Master’s Degree
Professional experience:
Since October 2000 in Kulikowska & Kulikowski. Previously in Bank Pekao S.A & Alltel Information Services (Poland) Sp. z o.o. She also worked for PHARE 1997 EUROPEAN INTEGRATION Cooperation Fund and as an English language teacher for Archibald – Foreign Languages Center.
In our firm:
Translator, paralegal
Translator: English-Polish and Polish- English translation of documents relating to the matters managed by the office; verification/translation of the correspondence conducted by the lawyers and patent/trademark attorneys, language consultancy. Para-legal: conducting direct correspondence with clients, dealing with the matters which do not require strictly legal knowledge.
Foregin languages:
English –fluent, German, Italian – basic
|